That’s exactly how my grandad and his mates spoke so It’s pretty clear to me but for christ sake what is a “British accent” when Britain means England, Scotland and Wales? You’ve probably got more than 50 accents in Britain.
*âA hedge is a hedge. I only chopped it down because it was spoiling my view. I donât know what he is moaning about.â*
Ps. As a British man, I could understand all but the first guy, but once Iâd heard PC Buttermanâs translation, listening back made perfect West Country gibberish sense.
Actually says, âa hedge is a hedge, innit (read; isnât it), I only chopped it down because I couldnât see the view no more, whatâs he moaning about?â
It’s funny how you label the first guy as a “British accent,” but then label one of the others as “Scottish and welsh”. My friend, I have some news for you about Britain.
A hedge is a smallish dense plant common to gardens, typically used to signify a boundary of some kind.
A hedge is a hedge = itâs only a hedge and unimportant.
He chopped it down because it spoilt the view.
He doesnât understand what people are complaining about.
He just chopped it down because he couldn’t see the view anymore, what’s he moanin about…
Hedge is a hedge init
Which movie?
God i love cornetto trilogy. Simon pegg and nick frost, best comic duo ever.
is that Walder Frey?
Surely it’d be Scottish/Welsh/Irish then being translated by British/English then translated by British/American
American English đ
I like how once you know what they’re saying you can hear it, but it’s entirely unintelligible before that.
That’s exactly how my grandad and his mates spoke so It’s pretty clear to me but for christ sake what is a “British accent” when Britain means England, Scotland and Wales? You’ve probably got more than 50 accents in Britain.
Too bad Barbara Billingsley is no longer here to help translating!
I’ve watched this enough. I now understand them all perfectly
What do you mean by “this one” ?
Hedge is an hedge init, I only chopped it down because I couldn’t see the view anymore.
No where near American English, but itâs still funny.
For the greater good
That dude was already old as time in the first harry potter movie 20 years ago, and yet he keeps getting *older*
Is that Cato the Younger?
#Yarp.
*âA hedge is a hedge. I only chopped it down because it was spoiling my view. I donât know what he is moaning about.â*
Ps. As a British man, I could understand all but the first guy, but once Iâd heard PC Buttermanâs translation, listening back made perfect West Country gibberish sense.
Sea mine!
I love this movie.
is that walder frey?
He said: âYour Grace. I feel I’ve been remiss in my duties⌠My king has married and I owe my new queen a wedding gift.â
Yarp
Thank you for explaining the scene. Would not have understood it without the goddamn descriptions.
Jesus christ I hate tiktok
Actually says, âa hedge is a hedge, innit (read; isnât it), I only chopped it down because I couldnât see the view no more, whatâs he moaning about?â
It’s funny how you label the first guy as a “British accent,” but then label one of the others as “Scottish and welsh”. My friend, I have some news for you about Britain.
I hate when people say âBritish Accentâ cause Britain refers to Scotland, Wales, and England, all of which have distinct and different accents
I’m sorry, but did the Irish steal all the Welsh vowels?
Hedge is a hedge innit, I only chopped it down because I couldn’t see the views anymore, what’s he moaning about?
The translation at the end is correct basically.
I live around these people, they are my spirit animal.
American English đ F*** off
He said Rob Stark needs to marry my daughter
This is neither Irish, Scotish or a Welsh accent. It’s West Country in the south west of England. It’s three versions of same accent just less thick
American English?
“American English”
A hedge is a smallish dense plant common to gardens, typically used to signify a boundary of some kind.
A hedge is a hedge = itâs only a hedge and unimportant.
He chopped it down because it spoilt the view.
He doesnât understand what people are complaining about.
Okay I’ll go rewatch the Cornetto trilogy again. For the greater good.
No luck catching those swans then?
What is with the captions? They’re all English accents, including Nick Frost’s “American” English? Like what?
Someone said the further north you go in the UK you need subtitles
What is this movie?
This was filmed where I’m from so I understand completely
I don’t even understand what the guy on the right is saying
I think he said something about you all marrying his daughters, that he has too many of them.
A hedge is a hedge isntât it? I only chopped it down because i couldnt see the view any more. Whatâs he moaning about?
Its british english not american english u wanker
Isn’t that Lord Frey from GOT?
An edge is an edge, he only chopped it
down because it was spoiling his view, whatâs everyone moaning about
Edge may be hedge which would make more sense..
American English… Fuck that hurts.